REVUE ET GAZETTE MUSICALE de Paris 1852

N° 9, February 29, 1852

p. 70:  NEWS. -  Mr. Ad. Sax, the skillful instrument maker who received, as it is known, the grande médaille [(large medal)] at the World’s Fair, has just been named honorary member of the Academy of Sciences in London.

N° 9, du 29 février 1852

p. 70 : NOUVELLES.- M. Ad. Sax, l’habile facteur d’instruments qui a remporté, comme on sait la grande médaille à l’Exposition universelle, vient d’être nommé membre honoraire de l’Académie des sciences à Londres.

N° 20, May 16, 1852

p. 153:  The WANDERING JEW – A grand opera in five acts. Music (3rd item): (...) After this original ballet, the finale starts with a procession in which the prominent figures of the empire come to present the empress their regards and their best wishes. This procession is carried out by fifteen brass instruments of a new system, but in an ancient form, imagined and manufactured by Mr. Sax. These instruments, to which the inventor gave the name Sax-tuba, are combined in the following way: 1 high Sax-tuba, 1 soprano, 4  contraltos, 3 alto-tenors, 2 baritones, 2 basses, & 2 double basses.

“The shape of Mr. Sax’s tuba is borrowed from figures which are found on the Trajane column, in Rome (...).

Fétis, the elder. 

N° 20, du 16 mai 1852

p. 153 : LE JUIF ERRANT - Grand opéra en cinq actes. La Musique- (3° article) : (...) Après ce ballet original, le final commence par une marche sur laquelle les grands de l’empire viennent présenter à l’impératrice leurs respects et leurs vÏux. Cette marche est exécutée par quinze instruments de cuivre d’un nouveau système, mais dans une forme antique, imaginés et fabriqués par M. Sax. Ces instruments, auxquels l’inventeur a donné le ;nom de Sax-tuba, sont combinés de la manière suivante : 1 Sax-tuba aigu, 1 soprano, 4 contraltos, 3 altos-ténors, 2 barytons, 2 basses, 2 contrebasses.

« La forme des tuba de M. Sax est empruntée à des figures qui se trouvent sur la colonne Trajane, à Rome. (...).

Fétis père

N° 28, July 11, 1852

p. 230: NEWS. - Our correspondents in London, as well as the principal bodies of the English press enjoy noting the imposing successes gained by Mr. WUILLE, clarinetist and saxophonist of the music of His Majesty the King of the Belgians as well as the body of music of the Royal Regiment of the Guides. Placed because of his talent under the protection of Mr. Anderson, choirmaster of the Queen of England, Mr. WUILLE signed a splendid [contract] engagement with JULLIEN.


N° 28, du 11 juillet 1852

PK. 230 : NOUVELLES.- Nos correspondants de Londres, autant que les principaux organes de la presse anglaise se plaisent à constater les grandioses succès remportés par M. WUILLE, clarinettiste et saxophoniste de la musique particulière de S.M. le roi des Belges et du corps de musique du régiment royal des guides. Placé par son talent sous la protection de M. Anderson, maître de chapelle de la reine d’Angleterre, M. WUILLE a signé un magnifique engagement avec JULLIEN.

N° 34, August 22, 1852

p. 278:  NEWS. – Within the August 15 issue, one considered it regrettable that, in the new national guard organization, the music of the cavalry has not been treated better, and that this brilliant corps has today at its head only a few trumpets. That is all the more regrettable since the music of the national cavalry was the only one of this kind which belonged strictly to the city of Paris.

-p.278. - The saxophone, which we have been able to write about on more than one occasion, makes striking and rapid advances. JULLIEN has just engaged, for its concerts in London, the two most skillful virtuosos on this new instrument: SOUALLE, of Paris, and WUILLE, of Brussels. The Spanish, who like and seek new effects in music, impassion themselves to such a point for this beautiful invention due to the genius of Sax, that the majority of their music is already endowed with three or four saxophones in different keys, of which smooth, vibrant and expressive timbres spring admirably from skillfully arranged solos. For those of our readers who may not have yet heard about the saxophone, a very unlikely situation, moreover we will say that this is a brass instrument, with keys, and a mouthpiece similar to the clarinet, and we will add that its fingerings offering a great analogy with those of the flute, the clarinet, the oboe and the bassoon, so that an artist playing one of these instruments does not need more than eight days of study to familiarize himself with it.

N° 34, du 22 août 1852

p. 278 : NOUVELLES.- A la revue du 15 août, on a regretté que, dans la nouvelle organisation de la garde nationale, la musique de la garde à cheval n’eût pas été mieux traitée, et que ce corps brillant n’eût plus aujourd’hui à sa tête que quelques trompettes. Cela est d’autant plus fâcheux que la musique de la garde nationale à cheval était la seule de ce genre qui appartint en propre à la ville de Paris.

-p.278.- Le saxophone, dont nous avons eu plus d’une fois l’occasion d’entretenir nos lecteurs, fait des progrès aussi éclatants que rapides. JULLIEN vient d’engager, pour ses concerts à Londres, les deux plus habiles virtuoses sur ce nouvel instrument : SOUALLE, de Paris, et WUILLE, de Bruxelles. Les Espagnols qui aiment et recherchent les nouveaux effets en musique, se passionnent à tel point pour cette belle invention due au génie de Sax, que la plupart de leurs musiques sont déjà munies de trois ou quatre saxophones dans différents tons, dont le timbre moelleux, vibrant et expressif ressort admirablement dans des solos habilement ménagés. Pour ceux de nos lecteurs qui n’auraient pas encore entendu parler du saxophone-chose, au reste, peu vraisemblable- nous dirons que cet instrument est en cuivre, à clefs, avec une embouchure dans le genre de la clarinette, et nous ajouterons que son doigter offrant une grande analogie avec celui de la flûte, de la clarinette, du hautbois et du basson, un artiste jouant de l’un de ces instruments n’a pas besoin de plus de huit jours d’étude pour se familiariser avec lui.

N° 37, September 12, 1852

p.307/8: NEWS. - At the contest of Abbeville, it was the music of Eu which took away the gold medal. This music is sponsored and directed by an amateur who is among the most distinguished of the city, Mr. de GROMARD. It is composed entirely of instruments from Mr. Sax’s factory. At the same contest, the second prize was allocated to the music of Hesdin, sponsored and directed by Misters HOUZEL and RICARD; it is also composed entirely of instruments of the same instrument maker.

N° 37, du 12 septembre 1852

p.307/8 : NOUVELLES.- Au concours d’Abbeville, c’est la musique d’Eu qui a remporté la médaille d’or. Cette musique est patronnée et dirigée par un amateur des plus distingués de la ville, M. de GROMARD. Elle se compose entièrement d’instruments sortant de la fabrique de M. Sax. Au même concours, le second prix a été adjugé à la musique d’Hesdin, patronnée et dirigée par MM. HOUZEL et RICARD ; elle se compose également en totalité d’instruments du même facteur.

N° 50, December 12, 1852

p. 463: NEWS. – Yesterday, Saturday [December 11] Vély-Pacha, accompanied by the entire retinue of the Ottoman embassy, came to Mr. Adolphe Sax, to hear a preparatory demonstration of the music of the guides. With his departure, he expressed his admiration for the excellence of the instruments and the skill of the instrumentalists.

N° 50, du 12 décembre 1852

p. 463 : NOUVELLES.- Hier samedi [11 décembre] Vély-Pacha, accompagné de toute l’ambassade ottomane, est venue chez M. Adolphe Sax, pour y entendre une exécution préparatoire de la musique des guides. A son départ, il a manifesté son admiration pour l’excellence des instruments et la perfection des instrumentist

Translation by Jason Adams, Indiana State University

 

 

 

 

 

 

 

Home | Music | Recordings | Letters | Images | Books | Topics | Contact Us
Editorial Board/ L'équipe éditoriale: Paul Bro, Richard Dirlam, Jean-Marie Londeix, William H. Street
Copyright © 2002 SaxAmE. All rights reserved. Webmaster